Clau (falca): diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
m →Dites populars: clean up, replaced: ferradura → ferradura (4) AWB |
mCap resum de modificació |
||
Línia 41: | Línia 41: | ||
| refs = <ref name="GDLC"/> |
| refs = <ref name="GDLC"/> |
||
| significat = De forma figurada, causar un gran dolor a algú. |
| significat = De forma figurada, causar un gran dolor a algú. |
||
}}{{Frase feta |
}} |
||
{{Frase feta |
|||
| frase = Emportar-se fins els claus de la paret. |
| frase = Emportar-se fins els claus de la paret. |
||
| refs = <ref name="GDLC"/> |
| refs = <ref name="GDLC"/> |
||
Línia 47: | Línia 48: | ||
| variant1 = Emportar-se fins no deixar un clau a la [[paret]]. |
| variant1 = Emportar-se fins no deixar un clau a la [[paret]]. |
||
| refs1 = <ref name="GDLC"/> |
| refs1 = <ref name="GDLC"/> |
||
}}{{Frase feta |
}} |
||
{{Frase feta |
|||
| frase = Ésser un clau. |
| frase = Ésser un clau. |
||
| refs = <ref name="GDLC"/> |
| refs = <ref name="GDLC"/> |
||
Línia 59: | Línia 61: | ||
| variant1 = Ésser sec com un clau. |
| variant1 = Ésser sec com un clau. |
||
| refs1 = <ref name="GDLC"/> |
| refs1 = <ref name="GDLC"/> |
||
}}{{Frase feta |
}} |
||
{{Frase feta |
|||
| frase = No donar-se-li'n clau. |
| frase = No donar-se-li'n clau. |
||
| refs = <ref name="GDLC"/> |
| refs = <ref name="GDLC"/> |
||
| significat = No tenir cap interès per alguna cosa. |
| significat = No tenir cap interès per alguna cosa. |
||
}}{{Frase feta |
}} |
||
{{Frase feta |
|||
| frase = No valer un clau. |
| frase = No valer un clau. |
||
| refs = <ref name="GDLC"/> |
| refs = <ref name="GDLC"/> |
||
Línia 71: | Línia 75: | ||
| refs = <ref name="GDLC"/> |
| refs = <ref name="GDLC"/> |
||
| significat = Refermar amb noves proves, noves raons, etc. |
| significat = Refermar amb noves proves, noves raons, etc. |
||
}}{{Frase feta |
}} |
||
{{Frase feta |
|||
| frase = Voler fer entrar el clau per la [[cabota]]. |
| frase = Voler fer entrar el clau per la [[cabota]]. |
||
| refs = <ref name="GDLC"/> |
| refs = <ref name="GDLC"/> |
Revisió del 20:18, 24 des 2019
Claus d'acer | |
Projectes germans | |
---|---|
Article a la Viquipèdia | |
Multimèdia a Commons | |
Un clau és un objecte prim i allargat amb punta esmolada utilitzat com a element d'unió.
Dites populars
- (var.) Per un clau es perdé una ferradura, per una ferradura un cavall, i per un cavall un cavaller.[1]
- (var.) Un clau en treu un altre.[2]
- Un clau treu l'altre... si no s'hi queden tots dos.[1]
Frases fetes i locucions
- Arribar (o acudir, etc.) com un clau.[2]
- Arribar puntualment.
- Clavar un clau al cor.[2]
- De forma figurada, causar un gran dolor a algú.
- Emportar-se fins els claus de la paret.[2]
- Ésser un clau.[2]
- (var.) Ésser sec com un clau.[2]
- Ésser molt prim.
- Ésser un clau (per a algú).[2]
- No donar-se-li'n clau.[2]
- No tenir cap interès per alguna cosa.
- No valer un clau.[2]
- No valer res.
- Reblar el clau.[2]
- Refermar amb noves proves, noves raons, etc.
- Entossudir-se en un procediment ineficaç, contraproduent.
Referències
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 Alcover, Antoni M.; Moll, Francesc de B. «clau». A: Diccionari català-valencià-balear. Barcelona: IEC, 2002.
- ↑ 2,00 2,01 2,02 2,03 2,04 2,05 2,06 2,07 2,08 2,09 2,10 2,11 2,12 «Clau». Gran Diccionari de la Llengua Catalana. Barcelona: Grup Enciclopèdia Catalana. [Consulta: 18 desembre 2014].