Dia: diferència entre les revisions

De Viquidites
Contingut suprimit Contingut afegit
m Revertides les edicions de InternetArchiveBot (discussió) a l'última versió de BOTerut
Etiqueta: Reversió
Cap resum de modificació
Línia 52: Línia 52:
| dita = De dia va ma [[dona]], i de nits crema s'[[oli]].
| dita = De dia va ma [[dona]], i de nits crema s'[[oli]].
|var=
|var=
| notes =
| refs = {{sfn|Alcover|Moll|2002}}
| refs = {{sfn|Alcover|Moll|2002}}
}}
}}
Línia 58: Línia 57:
| dita = Entre el dia i la [[nit]], no hi ha [[paret]] ni tabic.
| dita = Entre el dia i la [[nit]], no hi ha [[paret]] ni tabic.
|var=
|var=
| notes =
| refs = {{sfn|Alcover|Moll|2002}}
| refs = {{sfn|Alcover|Moll|2002}}
}}
}}
{{Dita
{{Dita
| dita = El dia ho escampa i la nit ho arreplega.
| dita = El dia ho escampa i la nit ho arreplega.
| notes =
| refs = {{sfn|Alcover|Moll|2002}}
| refs = {{sfn|Alcover|Moll|2002}}
}}
}}
Línia 69: Línia 66:
| dita = El [[món]] no és fet en un dia.
| dita = El [[món]] no és fet en un dia.
|var=
|var=
| notes =
| refs = {{sfn|Alcover|Moll|2002}}
| refs = {{sfn|Alcover|Moll|2002}}
}}
}}
Línia 79: Línia 75:
| variant1 = Hi ha més dies que llonganisses, i més [[setmanes]] que [[botifarres]].
| variant1 = Hi ha més dies que llonganisses, i més [[setmanes]] que [[botifarres]].
| variant2 = Hi ha més anys que capellans i més dies que [[llonganisses]].
| variant2 = Hi ha més anys que capellans i més dies que [[llonganisses]].
| refs1 = {{sfn|Alcover|Moll|2002}}
| refs2 = {{sfn|Alcover|Moll|2002}}
}}
}}
{{Dita
{{Dita
| dita = Molts de dies bons fan un [[any]] dolent.
| dita = Molts de dies bons fan un [[any]] dolent.
|var=
| notes =
| refs = {{sfn|Alcover|Moll|2002}}
| refs = {{sfn|Alcover|Moll|2002}}
}}
}}
Línia 93: Línia 89:
{{Dita
{{Dita
| dita = Per a l'[[home]] ocupat no hi ha dia llarg.
| dita = Per a l'[[home]] ocupat no hi ha dia llarg.
|var=
| notes =
| refs = {{sfn|Alcover|Moll|2002}}
| refs = {{sfn|Alcover|Moll|2002}}
}}
}}
Línia 100: Línia 94:
| dita = Quan el dia creix, el [[fred]] neix.
| dita = Quan el dia creix, el [[fred]] neix.
| variant1 = Quan lo dia creix, creix la [[fam]] i creix lo fred.
| variant1 = Quan lo dia creix, creix la [[fam]] i creix lo fred.
| notes =
| refs = {{sfn|Alcover|Moll|2002}}
| refs = {{sfn|Alcover|Moll|2002}}
| refs1 = {{sfn|Alcover|Moll|2002}}
}}
}}
{{Dita
{{Dita
| dita = Qui dia passa, any empeny.
| dita = Qui dia passa, any empeny.
| refs = {{sfn|Alcover|Moll|2002}}{{sfn|Pàmies|Palou|2012|pp=}}
| refs = {{sfn|Alcover|Moll|2002}}{{sfn|Pàmies|Palou|2012}}
| notes =
|var=
}}
}}
{{Dita
{{Dita
| dita = Tal te donarà el bon dia, qui et trairia si pusquia.
| dita = Tal te donarà el bon dia, qui et trairia si pusquia.
|var=
| notes =
| refs = {{sfn|Alcover|Moll|2002}}
| refs = {{sfn|Alcover|Moll|2002}}
}}
}}


== Frases fetes i locucions ==
== Frases fetes i locucions ==
[[Fitxer:Camel on a sand dune (3679335104).jpg|right|thumb|300px|«Dia covat.»]]
{{Frase feta
{{Frase feta
| frase = Dia afortunat.
| frase = Dia afortunat.
Línia 124: Línia 115:
{{Frase feta
{{Frase feta
| frase = Dia carregat.
| frase = Dia carregat.
|var=
| significat = Dia mig ennuvolat sense arribar a ploure.
| significat = Dia mig ennuvolat sense arribar a ploure.
| refs = {{sfn|Alcover|Moll|2002}}
| refs = {{sfn|Alcover|Moll|2002}}
}}
}}
[[Fitxer:Camel on a sand dune (3679335104).jpg|right|thumb|300px|«Dia covat.»]]
{{Frase feta
{{Frase feta
| frase = Dia covat.
| frase = Dia covat.
|var=
| significat = Dia en què no corre [[aire]], amb molta xafogor.
| significat = Dia en què no corre [[aire]], amb molta xafogor.
| refs = {{sfn|Alcover|Moll|2002}}
| refs = {{sfn|Alcover|Moll|2002}}
Línia 142: Línia 130:
{{Frase feta
{{Frase feta
| frase = Dia de de llaurar.
| frase = Dia de de llaurar.
|var=
| significat = Dia en què es llaura una extensió de [[sòl|terra]].
| significat = Dia en què es llaura una extensió de [[sòl|terra]].
| refs = {{sfn|Alcover|Moll|2002}}
| refs = {{sfn|Alcover|Moll|2002}}
Línia 153: Línia 140:
{{Frase feta
{{Frase feta
| frase = Dia i nit.
| frase = Dia i nit.
|var= Nit i dia.
| variant1= Nit i dia.
| significat = Durant el dia i durant la nit, sense parar.
| significat = Durant el dia i durant la nit, sense parar.
| refs = {{sfn|Alcover|Moll|2002}}
| refs = {{sfn|Alcover|Moll|2002}}
| refs1= {{sfn|Alcover|Moll|2002}}
}}
}}
{{Frase feta
{{Frase feta
Línia 169: Línia 157:
{{Frase feta
{{Frase feta
| frase = El dia menys pensat.
| frase = El dia menys pensat.
|var= El millor dia.
| variant1= El millor dia.
| significat = Cosa que pot succeir sense dia fixat.
| significat = Cosa que pot succeir sense dia fixat.
| refs = {{sfn|Alcover|Moll|2002}}
| refs = {{sfn|Alcover|Moll|2002}}
| refs1 = {{sfn|Alcover|Moll|2002}}
}}
}}
[[Fitxer:Globe Sundial, Marine Walk, Swansea, Wales.JPG|right|thumb|300px|«Dia rodó.»]]
[[Fitxer:Globe Sundial, Marine Walk, Swansea, Wales.JPG|right|thumb|300px|«Dia rodó.»]]
{{Frase feta
{{Frase feta
| frase = En tal dia com avui.
| frase = En tal dia com avui.
|var = Tal dia com avui
| variant1= Tal dia com avui
| significat = En un dia d'un any passat d'igual data.
| significat = En un dia d'un any passat d'igual data.
| refs = <ref name=diec/>
| refs = <ref name=diec/>
| refs1 = <ref name=diec/>
}}
}}
{{Frase feta
{{Frase feta
Línia 188: Línia 178:
| frase = Fer gran dia.
| frase = Fer gran dia.
| significat = Dormir durant el dia i estar despert durant la nit.
| significat = Dormir durant el dia i estar despert durant la nit.
| significat = Arribar tard.
| significat2 = Arribar tard.
| refs = {{sfn|Alcover|Moll|2002}}
| refs = {{sfn|Alcover|Moll|2002}}
}}
}}
{{Frase feta
{{Frase feta
| frase = Posar al dia.
| frase = Posar al dia.
|var =
| significat = Informar sobre uns fets determinats.
| significat = Informar sobre uns fets determinats.
| refs = <ref name=diec/>
| refs = <ref name=diec/>
Línia 199: Línia 188:
{{Frase feta
{{Frase feta
| frase = Tenir el dia [[sis]].
| frase = Tenir el dia [[sis]].
|var =
| significat = Estar en un estat d'ànim que no és bo per a res.
| significat = Estar en un estat d'ànim que no és bo per a res.
| refs = <ref name=diec/>
| refs = <ref name=diec/>
Línia 205: Línia 193:
{{Frase feta
{{Frase feta
| frase = Tenir els dies comptats.
| frase = Tenir els dies comptats.
|var =
| significat = Quedar un nombre limitat de dies a viure o a ésser vigent.
| significat = Quedar un nombre limitat de dies a viure o a ésser vigent.
| refs = <ref name=diec/>
| refs = <ref name=diec/>
Línia 211: Línia 198:
{{Frase feta
{{Frase feta
| frase = Un dia per l'altre.
| frase = Un dia per l'altre.
|var= Un dia sí i l'altre no.
| variant1 = Un dia sí i l'altre no.
| significat = Cada dos dies.
| significat = Cada dos dies.
| refs = {{sfn|Alcover|Moll|2002}}
| refs = {{sfn|Alcover|Moll|2002}}
| refs1 = {{sfn|Alcover|Moll|2002}}
}}
}}


== Referències ==
== Referències ==
{{referències|2|refs=
{{referències|refs=
<ref name="300d">{{Ref-web| url = http://300.dites.cat| títol = 300 dites i refranys que faran història| consulta =27 gener 2015|autor=Víctor Pàmies i Riudor| lloc = | editor = | data = }}</ref>}}
<ref name="300d">{{Ref-web| url = http://300.dites.cat| títol = 300 dites i refranys que faran història| consulta =27 gener 2015|autor=Víctor Pàmies i Riudor| lloc = | editor = | data = }}</ref>}}


== Bibliografia ==
== Bibliografia ==
* {{Alcover-Moll}}
* {{Fontana Usuals}}
* {{Fontana Usuals}}
* {{Pàmies100+}}
* {{Pàmies100+}}
* {{Alcover-Moll}}


{{ORDENA:Dia}}
{{ORDENA:Dia}}

Revisió del 21:51, 22 juny 2020

Aquesta pàgina conté fragments escrits en català genuí, anteriors a la normativa de Pompeu Fabra.
Es reprodueix la font original per preservar-ne el significat íntegre i no desvirtuar-la. Podria semblar que hi ha errors ortogràfics que en realitat no ho són.
Dia
Hèmera, divinitat grega que personifica el dia
Projectes germans
  Article a la Viquipèdia
  Definició al Viccionari
  Multimèdia a Commons
Modifica dades a Wikidata

Un dia és l'interval de temps, variable segons l'època de l'any i latitud, que s'inicia amb la sortida del sol i acaba amb el seu ocàs, en oposició a la nit. En altre sentit és la unitat de temps equivalent a 24 hores de mitjana, és a dir, el període que triga la Terra a girar 360 graus sobre el seu eix.

Citacions

  • El dia promès és a prop.[1]
(en llatí) Expectada dies aderat.
Eneida, I aC. — Virgili
  • Què és l'alegria? O què és ser alegre? És estar present en un mateix; però ser vertaderament actual a un mateix equival a aquest avui, aquest estar al dia, ser de veritat al dia.[2]
The Lily of the Field, The Bird of the Air: Three Devotional Discourses, 1849. — Søren Kierkegaard
  • La millor manera de començar el dia és: en despertar pensar si podrem fer feliç com a mínim una persona.[3]
(en alemany) Das beste Mittel, jeden Tag gut zu beginnen, ist: beim Erwachen daran zu denken, ob man nicht wenigstens einem Menschen eine Freude machen könne.
«Neuntes Hauptstück. Der Mensch mit sich allein» (cap XI), Menschliches, Allzumenschliches, 1878. — Nietzsche
  • ... gosem el dia séns mirâ endarrera, / sense pensâ amb els dies que vindran.[4]
«Cant de Novembre», Visions i Cants, 1900. — Joan Maragall i Gorina

Dites populars

  • De dia va ma dona, i de nits crema s'oli.[5]
  • Entre el dia i la nit, no hi ha paret ni tabic.[5]
  • El dia ho escampa i la nit ho arreplega.[5]
  • El món no és fet en un dia.[5]
  • Hi ha més dies que llonganisses.[5][6]
(var.) Hi ha més dies que llonganisses, i més setmanes que botifarres.[5]
(var.) Hi ha més anys que capellans i més dies que llonganisses.[5]
  • Molts de dies bons fan un any dolent.[5]
  • No diguis mal d'un dia que passat no sia.[7]
  • Per a l'home ocupat no hi ha dia llarg.[5]
  • Quan el dia creix, el fred neix.[5]
(var.) Quan lo dia creix, creix la fam i creix lo fred.[5]
  • Qui dia passa, any empeny.[5][8]
  • Tal te donarà el bon dia, qui et trairia si pusquia.[5]

Frases fetes i locucions

«Dia covat.»
  • Dia afortunat.[9]
Frase feta Dia en què tot va bé.
  • Dia carregat.[5]
Frase feta Dia mig ennuvolat sense arribar a ploure.
Frase feta Dia en què no corre aire, amb molta xafogor.
  • Dia d'abstinència.[9]
Frase feta Dia en què no es menja carn per raons religioses.
  • Dia de de llaurar.[5]
Frase feta Dia en què es llaura una extensió de terra.
  • Dia dels fets.[9]
Frase feta Dia en què es produeixen uns fets objecte d'una actuació judicial.
(var.) Nit i dia.[5]
Frase feta Durant el dia i durant la nit, sense parar.
Frase feta Dia feiner entre dos dies de festa.
  • D'un dia a l'altre.[9]
Frase feta En un curt espai de temps.
  • El dia menys pensat.[5]
(var.) El millor dia.[5]
Frase feta Cosa que pot succeir sense dia fixat.
«Dia rodó.»
  • En tal dia com avui.[9]
(var.) Tal dia com avui[9]
Frase feta En un dia d'un any passat d'igual data.
  • Fer del dia nit i de la nit dia.[9]
Frase feta dormir durant el dia i estar despert durant la nit.
  • Fer gran dia.[5]
Frase feta Dormir durant el dia i estar despert durant la nit.
Frase feta Arribar tard.
  • Posar al dia.[9]
Frase feta Informar sobre uns fets determinats.
Frase feta Estar en un estat d'ànim que no és bo per a res.
  • Tenir els dies comptats.[9]
Frase feta Quedar un nombre limitat de dies a viure o a ésser vigent.
  • Un dia per l'altre.[5]
(var.) Un dia sí i l'altre no.[5]
Frase feta Cada dos dies.

Referències

  1. Stone, Jon R. The Routledge Dictionary of Latin Quotations. Routledge, 2013, p. 157. ISBN 9781135881108. 
  2. «The Lily Of The Field, The Bird Of The Air». sorenkierkegaard.org. [Consulta: 27 desembre 2016].
  3. «Friedrich Wilhelm Nietzsche: Menschliches, Allzumenschliches». gutenberg.spiegel.de. Spiegel. [Consulta: 27 desembre 2016].
  4. Maragall, Joan. Visions i cants. Minimal, 2014. ISBN 9788416196678. 
  5. 5,00 5,01 5,02 5,03 5,04 5,05 5,06 5,07 5,08 5,09 5,10 5,11 5,12 5,13 5,14 5,15 5,16 5,17 5,18 5,19 5,20 5,21 5,22 Alcover; Moll, 2002.
  6. Fontana et al., 2016, p. 8.
  7. Víctor Pàmies i Riudor. «300 dites i refranys que faran història». [Consulta: 27 gener 2015].
  8. Pàmies; Palou, 2012.
  9. 9,00 9,01 9,02 9,03 9,04 9,05 9,06 9,07 9,08 9,09 9,10 «dia». Diccionari de la llengua catalana de l'IEC. Barcelona : Institut d'Estudis Catalans.

Bibliografia