Franklin Delano Roosevelt

De Viquidites
Dreceres ràpides: navegació, cerca
Franklin Delano Roosevelt
Franklin Delano Roosevelt
Retrat de Franklin D. Roosevelt (1933)
Projectes germans
Wikipedia-logo-v2.svg Biografia a la Viquipèdia
Commons-logo.svg Multimèdia a Commons
Wikisource-logo.svg Obres a Viquitexts

Franklin Delano Roosevelt (Hyde Park, Nova York, 30 de gener de 1882 — Warm Spring, Geòrgia, 12 d'abril de 1945) fou un polític estaunidenc i 32è President dels Estats Units d'Amèrica (1933-1945).

Cites[modifica]

Discurs inaugural com a president dels Estats Units d'America (1933)[modifica]

Discurs inaugural de Franklin D. Roosevelt, com a 32è president dels Estats Units d'Amèrica, donat a Washington, DC el 4 de març de 1933.

  • L'única cosa a la que hem de tenir por és la por mateixa — l'innombrable, irracional, injustificat terror que paralitza els esforços necessaris per convertir el recés en avanç.[1]
(en anglès) The only thing we have to fear is fear itself — nameless, unreasoning, unjustified terror which paralyzes needed efforts to convert retreat into advance.
  • Els banquers han fugit dels seus alts pedestals en el temple de la nostra civilització. Ara podem restaurar aquest temple amb les veritats que coneixíem abans de la crisi. La mesura de la restauració està en la mesura amb què apliquem els valors socials més nobles que el simple benefici monetari.[1]
(en anglès) The money changers have fled from their high seats in the temple of our civilization. We may now restore that temple to the ancient truths. The measure of the restoration lies in the extent to which we apply social values more noble than mere monetary profit.
  • La felicitat no rau en la simple possessió de diners, es troba en la joia de l'assoliment, en l'emoció de l'esforç creatiu.[1]
(en anglès) Happiness lies not in the mere possession of money; it lies in the joy of achievement, in the thrill of creative effort.
  • La recuperació demana, però, no només canvis en l’ètica. Aquesta Nació demana acció, i la demana ara.[1]
(en anglès) Restoration calls, however, not for changes in ethics alone. This Nation asks for action, and action now.
  • Amb aquest compromís assolit, assumeixo sense vacil·lar el lideratge d'aquesta gran munió del nostre poble dedicat a atacar disciplinadament els nostres problemes comuns.[1]
(en anglès) With this pledge taken, I assume unhesitatingly the leadership of this great army of our people dedicated to a disciplined attack upon our common problems.

Tercer mandat (1941-1945)[modifica]

  • Ahir, 7 de desembre de 1941 — una data que viurà en la infàmia — els Estats Units d'Amèrica van ser atacats sobtada i deliberadament per les forces navals i aèries de l'Imperi del Japó.[2]
(en anglès) Yesterday, December 7th, 1941 — a date which will live in infamy — the United States of America was suddenly and deliberately attacked by naval and air forces of the Empire of Japan.
Washington, DC, 8 de desembre de 1941.
Discurs del president Franklin D. Rooselvet el dia següent de l'atac a la base naval Pearl Harbor. Aquest discurs va significar la declaració de guerra dels Estats Units amb l'Imperi Japonès

Referències[modifica]

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 Rooselvelt, Franklin D.. «First Inaugural Address (1933)». Washington: United States federal government, 4 de març de 1933. [Consulta: 29 octubre 2012].
  2. Rooselvelt, Franklin D.. «Pearl Harbor speech (1941)». Washington: United States federal government, 8 de desembre de 1941. [Consulta: 29 octubre 2012].