Vés al contingut

George Washington

De Viquidites
Infotaula de personaGeorge Washington
Retrat de George Washington
Projectes germans
  Biografia a la Viquipèdia
  Multimèdia a Commons
Dades biogràfiques
Naixement comtat de Westmoreland (Virgínia)
22 de febrer de 1732
Mort Mount Vernon (Virgínia)
14 de desembre de 1799 (67 anys)
Ocupació Polític, agricultor, cartògraf, geòmetra, enginyer, estadista, revolucionari, escriptor i oficial de l'exèrcit
Els drets d'autor han expirat
Modifica dades a Wikidata

George Washington (Bridges Creek, Virgínia, 22 de febrer de 1732 — Mount Vernon, Virgínia, 14 de desembre de 1799) fou un polític i militar nord-americà. Fou el primer president dels Estats Units d'Amèrica i és considerat un dels "Pares Fundadors" (Founding Fathers).

  • Associa't amb homes de bona qualitat si estimes la teva pròpia reputació, perquè és millor estar sol que mal acompanyat.[1]
(en anglès) Associate yourself with men of good quality, if you esteem your own reputation; for it is better to be alone than in bad company.
Rules of Civility, 1745.
  • Res pot ser més perjudicial per al servei que la negligència de la disciplina, perquè la disciplina, més que números, dóna a l'exèrcit la superioritat sobre un altre.[2]
(en anglès) Nothing can be more hurtful to the service, than the neglect of discipline; for that discipline, more than numbers, gives one army the superiority over another.
Ordres generals del general Washington el 6 de juliol de 1777
  • Hi ha pocs homes que tinguin virtut per a resistir el millor postor.[3]
(en anglès) Few men have virtue to withstand the highest bidder.
Carta de George Washington, 17 d'agost de 1779.
  • Sense una força naval decisiva no podem fer res definitiu. I amb ella, tot l'honorable i gloriós.[1]
(en anglès) Without a decisive naval force we can do nothing definitive. And with it, everything honorable and glorious.
Carta de George Washington al Marquès de Lafayette, 15 de novembre de 1781.
  • Estar preparat per la guerra és un dels mitjans més eficaços per preservar la pau.[4]
(en anglès) To be prepared for war is one of the most effectual means of preserving peace.
Houses of Congress, 8 de gener de 1790.
Discurs de George Washington al Congrès nord-americà, basat en el proverbi llatí Si vis pacem, para bellum
  • Si volem evitar l'insult, hem de ser capaços de repel·lir-lo. Si volem garantir la pau, un dels instruments més poderosos de la nostra creixent prosperitat, ha de ser conegut que estem en qualsevol moment preparats per la Guerra.[2]
(en anglès) If we desire to avoid insult, we must be able to repel it; if we desire to secure peace, one of the most powerful instruments of our rising prosperity, it must be known, that we are at all times ready for War.
Houses of Congress, 13 de desembre de 1793.
Discurs anual de George Washington al Congrès nord-americà

Atribuïdes

[modifica | modifica el codi]
  • El govern no és la raó, no és l'eloqüència, és la força; com el foc és un servent molest i un amo terrible. Mai hauria de deixar-se en actes irresponsables.[2]
(en anglès) Government is not reason, it is not eloquence, it is force; like fire, a troublesome servant and a fearful master. Never for a moment should it be left to irresponsible action.
Atribuïda en el seu discurs d'acomiadament, Farewell Address (1796), està considerada com una frase apòcrifa

Referències

[modifica | modifica el codi]
  1. 1,0 1,1 Ratcliffe, Susan (ed.). Oxford Essential Quotations (en anglès). Oxford University Press, 2015 [Consulta: 24 novembre 2024]. 
  2. 2,0 2,1 2,2 Platt, Suzy (ed.). «George Washington (1732-99)». Respectfully Quoted: A Dictionary of Quotations. Bartleby.com, 2012. Arxivat de l'original el 1468860410. [Consulta: 29 juliol 2012].
  3. Bolinches, Antoni. Mil pessics de saviesa : antologia de citacions que inviten a pensar. Barcelona: Mina, 2005. ISBN 8496499340. 
  4. Bent, S.A. (comp.). «George Washington». Familiar Short Sayings of Great Men. Bartleby.com, 2012. Arxivat de l'original el 1351661181. [Consulta: 29 juliol 2012].