Cap

De Viquidites
Salta a la navegació Salta a la cerca
Cap
Sobo 1909 260.png
Cap humà
Projectes germans
Wikipedia-logo-v2.svg  Article a la Viquipèdia
Wiktionary-logo-en.png  Definició al Viccionari
Commons-logo.svg  Multimèdia a Commons
Modifica dades a Wikidata

El cap d'un animal és la part anterior del cos que conté la boca, el cervell i diversos òrgans sensorials (generalment òrgans de visió, oïda, olfacte i gust).

Dites populars[modifica | modifica el codi]

  • A on no hi ha cap, tot són coes.[1]
(var.) Allà on no hi ha cap, no hi ha barret.[1]
  • Any de naps, poc maldecaps[2]
  • Apedaçant s'arriba al Cap d'Any[2](Vall d'Aran)Viquidites:Abreviacions
  • Aquest cap només barretina.[2]
  • Arc de sant Martí a la prima, tapa't mariner amb la caputxina[2]
(var.) Arc de sant Martí al matí, aixeca't el caputxí.[2]
  • Arc de sant Martí, al matí fa ploure i al capvespre fa espargir[3](Menorca)Viquidites:Abreviacions
(var.) Arc de sant Martí, al matí fa ploure i al vespre fa aclarir.[3]
Dita popular Pronostica el temps a partir de l'aparició de l'arc de sant Martí.
  • Cap dret i cor net.[1]
  • Cap gros, cap talòs.[1]
(var.) A qui el cap li creix, el seny se li enxiqueix.[1]
  • Cap pelat, cabellera de soldat.[1]
  • Cap pelat, tothom hi té part.[1]
(var.) Cap sense barret, tothom hi té dret.[1]
(var.) Cap sense barretina, tothom hi barrina.[1]
(var.) Més val ser cap de sardina que coa de pagell.[1]
(var.) Val més ser cap d'arengada que cua de llus.[1]
(var.) Val més ser cap de sardina que coa d'anfós.[1]
  • Quan el cap fa mal, tot fa mal.[1]
  • Tants de caps, tants de barrets.[1]

Embarbussaments[modifica | modifica el codi]

  • Dins quin cap cap cap de corda?
    Dins cap cap cap cap cap de corda.[4]

Frases fetes i locucions[modifica | modifica el codi]

  • Anar a cap i barreja[5](Vimbodí)Viquidites:Abreviacions
(var.) Anar (de) cap per avall[5]
Frase feta Anar ocupat
  • Anar a l'altre cap de món[5]
Frase feta Anar molt lluny.
  • Anar amb el cap baix[5]
Frase feta Anar amb el cap abaixat, acotat.
  • Anar cap cot[6]
(var.) Anar amb el cap sota l'ala[6]
Frase feta Estar trist, capficat.
Cast. Estar cabizbajo.
Frase feta Anar amb el cap alt en senyal d'altivesa, de no haver-se d'avergonyir de res.
  • Anar de (o a) capgirells[7]
Frase feta Anar fent canvis sobtats.
  • Anar per mal cap[8]
Frase feta Llançar-se a perdició i misèria.
Es diu a Igualada. Ja ho trobem documentat en Eiximenis.
  • Anar-hi de cap[8]
Frase feta Estar-hi abocat; predestinat;no meditar les coses i fer-les irreflexivament.
Martí i Adell (1987): "Anar de cap" com a sinònim d'"Anar de cul, que crec que és castellanisme, de "Ir de cabeza (o de mal en peor). Miravitlles (1989) el tracta de castellanisme per "Anar de corcoll (o a la desfeta), "A cada bugada es perd un llençol".
  • Anar-l'hi el cap[8]
Frase feta Anar-l'hi la vida.
Cast. Jugarse la cabeza (o el cuello) en algo.
  • Anar-se-li'n del cap[8]
(var.) Anar-se-li'n (o Fugir-li) de la barretina.[8]
(var.) Caure de la memòria (o en l'oblit)[8]
(var.) Deixar (o posar) en l'oblit.[8]
(var.) Emportar-s'ho el vent.[8]
(var.) Fugir-l'hi del cap.[8]
Frase feta Oblidar-ho, esborrar-se-li de la memòria.
Cast. "Írsele (algo) de la cabeza | Llevársele (alguna cosa) el viento | Olvidar (algo)".
  • Anar-se'n cap cot[2]
(var.) Anar-se'n amb la cua entre les cames (o escuat, o moscat).
Frase feta Anar-se'n avergonyit, moix.
Cast. "Irse cabizbajo | Irse (o Salir) con el rabo entre las piernas | Salir con las orejas gachas (o escaldado).
  • Anar-se'n de cap[2]
Frase feta Dirigir-se directament a un lloc sense pensar.
  • Arrencar-se els cabells del cap[3]
Frase feta Com a acte de desesperació o també de gran penediment.
Amades (1951), al "Refranyer català comentat" diu que es fa ressò d'un costum antiquíssim a Roma amb motiu dels enterraments. Entre gents humils els parents hi concorrien esbullant-se i estirant-se els cabells.
Frase feta Visionari.
Frase feta Il·lusionar-se amb facilitat.
Frase feta Ser molt fantasiós.
  • Tirar-s'hi de cap.[9]
Frase feta Emprendre una activitat de forma decidida i sense gaire reflexió.
Frase feta Persona sense seny.

Referències[modifica | modifica el codi]

  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 Alcover, Antoni M.; Moll, Francesc de B. «Cap». A: Diccionari català-valencià-balear. Barcelona: IEC, 2002. 
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 Pàmies i Riudor, 2012, p. 43.
  3. 3,0 3,1 3,2 Pàmies i Riudor, 2012, p. 44.
  4. Bassa, Ramon «Un tigre, dos tigres, tres tigres, o la fonologia i les seves relacions amb la llengua parlada i escrita» (PDF). Maina. Escola universitaria de professorat d'EGB [Palma], 5, (1982), pàg. 40-43 [Consulta: 23 agost 2015].[Enllaç no actiu]
  5. 5,0 5,1 5,2 5,3 Pàmies i Riudor, 2012, p. 39.
  6. 6,0 6,1 6,2 Pàmies i Riudor, 2012, p. 40.
  7. Pàmies i Riudor, 2012, p. 41.
  8. 8,0 8,1 8,2 8,3 8,4 8,5 8,6 8,7 8,8 Pàmies i Riudor, 2012, p. 42.
  9. 9,0 9,1 9,2 9,3 9,4 Espinal, Maria Teresa. Diccionari de sinònims de frases fetes. Universitat Autònoma de Barcelona, 2006, p. 760. ISBN 84-490-2441-2. 

Bibliografia[modifica | modifica el codi]

  • Pàmies i Riudor, Víctor. En cap cap cap (en català). Vallromanes: l'autor, 2012 (Enciclopèdia paremiològica del cos humà; 2). ISBN 9788461581108.